La WT dice...

«No constituye una forma de persecución religiosa el que una persona diga y muestre que otra religión es falsa [tampoco] el que una persona informada [la] exponga públicamente como falsa... Ciertamente el desenmascararla públicamente es de más valor que exponer la falsedad de un despacho noticioso; es un servicio público más bien que persecución religiosa y tiene que ver con la vida y felicidad eterna del público. No obstante, deja al público libre para escogerLa Atalaya, 15 de mayo de 1964, pág. 304.

"¿Están SUS enseñanzas en completa armonía con la Palabra de Dios, o están basadas en las tradiciones de los hombres? SI SOMOS AMANTES DE LA VERDAD, NO HAY NADA QUE TEMER DE TAL EXAMEN" (La vedad que lleva a la vida eterna - 1968, pagina 13.)

jueves, 24 de febrero de 2011

¿Cual es el nombre de Dios?

                                   
Tenga en mente el nombre que tiene la secta: “Testigos de Jehová”. Esta organización lleva este nombre puesto que ellos aducen que el nombre que aparece en la Biblia y por el que YHVH quiere que lo nombren es “Jehová”, aunque son muy parcos y ambiguos en sus publicaciones y no se han atrevido a decirlo de forma concluyente. Un ejemplo de esto lo vemos en la publicación de la WT titulada “¿Qué enseña realmente la Biblia?”:

“En el Texto original- escrito en hebreo, al igual la mayor parte de la Biblia- hay un nombre propio muy singular. Este nombre se escribe con las letras hebreas יהוה (YHWH). Las formas habituales de adaptarlo al español son Jehová y Yavé.” (a) (subrayado por mí)

Por esto daremos un repaso (aunque poco exhaustivo) de la historia. La pregunta que deberíamos hacernos es: ¿Cuándo surgió el nombre Jehová?

Comenzamos por responder que el nombre “Jehová” propiamente, apareció en un periodo muy posterior al cierre del canon bíblico. Veamos algunos recursos que nos hablarán del año en que surgió y una breve descripción de la evolución del nombre.

Los traductores comentaristas de la Biblia Textual dicen:

“Con la trascripción (YHVH) de las cuatro consonantes hebreas יהוה que conforman el nombre personal de Dios, se ha resuelto el antiguo e intrincado problema reconociéndolo por lo que hasta ahora es en la mayoría de las versiones: la traducción de un nombre aparentemente prohibido. Basándose en una tradición no lejana, los masoretas insertaron las vocales de Adonai en el Tetragrama Sagrado para que se pronunciara Yehovah (de allí la traducción Jehová). Sin embargo, es muy probable que el inefable Nombre del Dios de Israel se pronuncie simplemente YaVé, con énfasis fonético en las consonantes y no en las vocales.” (b) (subrayado por mí)

Como vemos, la palabra “Jehová” surgió en el periodo masorético que data de alrededor del año 500 al 900 d. C. (c)

El Dr. Fernando Saravì también explica cual era la pronunciación mas probable que se le daba al nombre “YHVH” en la antigüedad:

“La pronunciación del tetragrama considerada casi unánimemente mas probable, que aquí se empleará, es Yahveh.” (d) (subrayado por mí)

El autor ya mencionado nos describe brevemente lo que sucedió:

“ Desde el judaísmo postexìlico (siglo v a. C. en adelante) se acostumbraba a evitar la mención del nombre de Dios para no transgredir el tercer mandamiento. Donde el texto bíblico decía YHVH, se pronunciaba Adonai Señor. El texto heb. Nacional (masorético), fijado en su vocalización, puntuación y pronunciación no antes del siglo IX de nuestra era en forma escrita, indicó la costumbre citada colocando las vocales de Adonai en el tetragrama: YaHoWa(i)H. Los primeros traductores de la Biblia a idiomas modernos, ignorantes de esta practica, vertieron “Jehová”. (e)

Por ultimo, incluyo el dato que nos provee el “Comentario Mundo Hispano” al respecto:

Desde el siglo VI, se ha usado el nombre “Jehovah”; es admitidamente una creación muy tardía de los judíos que querían evitar piadosamente cualquier posibilidad de “tomar en vano” el nombre de Dios. Por ende, ignorando ya la pronunciación de las consonantes YHWH en el hebreo, simplemente agregaron las vocales de Adonai y el producto fue “Jehovah”. Aunque la pronunciación precisa aún queda en duda, tal vez sea más preciso pronunciarlo Yahveh. Se cree que esto tal vez se aproxima más al original.”. (f) (subrayado y negritas por mí)

Es evidente que la WT, al conocer estos datos, no pueda decir firme y concluyentemente que el nombre por el cual Dios quiere que se le llame sea “Jehová”, y por esto, si quisieran hacerle honor a la verdad por lo menos en algo, debería entonces llamar a la organización “Testigos de Yahvé”.

Ahora bien, tampoco podemos decir que sería una herejía la pronunciación “Jehová”, pues como dicen nuestras fuentes, ese nombre proviene de una tradición que, aunque fundada sobre una interpretación supersticiosa del tercer mandamiento (Ex. 20:7), está motivada por el temor a Dios, pero proveniente de una época muy posterior a la culminación del canon bíblico como lo conocemos.
__________________________________________________________________
Fuentes citadas:

(a) Sociedad Watchtower (2005): ¿Qué enseña realmente la Biblia?, p. 195.
Nota: Por otra parte, la publicación de la WT llamada “Perspicacia para comprender Las Escrituras”, que es una especie de diccionario, bajo la palabra “Jehová”, admiten que: “ “Jehová” es la pronunciación más conocida en español del nombre divino, aunque la mayoría de los hebraístas apoyan la forma “Yahveh” (Yavé)”. Eso de que “Jehová” es la pronunciación mas conocida en español del nombre divino, está cambiando. Son cada vez más los estudiosos que están cambiando de postura y adoptando el nombre “Yahvé” como el correcto. También, son cada vez mas las traducciones bíblicas (ej. Biblia Textual) que están incluyendo el tetragrama YHVH en el texto. (Referencia de la publ. “Perspicacia” tomada del software bíblico “E- Sword”; negritas por mí)
(b) Sociedad Bíblica Iberoamericana (2008 2da ed.): Biblia Textual, p. 1433
(c) McDowell J (1990): En defensa del Cristianismo, (vol 2), p. 59
(d) Saravì F: La Divinidad de Jesucristo Vindicada, p. 107
(e) ibid
(f) Biblioteca Mundo Hispano (1993): Comentario de Isaías, p. 15

1 comentario:

Melten Asu dijo...

En la Biblia Reina Valera 1960 la traducción es Jehová, ahora no sé si seguir pronunciándolo así o Yahveh, es algo complicado. Me encanto el artículo! Gracias Dios le bendiga

Créditos

Todos los estudios de éste blog son de libre uso para todos siempre y cuando no se saque de contexto ni al autor ni los temas tocados y que se le dé crédito al autor y al origen de los mismos (verdadpalabra.blogspor.com/).