La WT dice...

«No constituye una forma de persecución religiosa el que una persona diga y muestre que otra religión es falsa [tampoco] el que una persona informada [la] exponga públicamente como falsa... Ciertamente el desenmascararla públicamente es de más valor que exponer la falsedad de un despacho noticioso; es un servicio público más bien que persecución religiosa y tiene que ver con la vida y felicidad eterna del público. No obstante, deja al público libre para escogerLa Atalaya, 15 de mayo de 1964, pág. 304.

"¿Están SUS enseñanzas en completa armonía con la Palabra de Dios, o están basadas en las tradiciones de los hombres? SI SOMOS AMANTES DE LA VERDAD, NO HAY NADA QUE TEMER DE TAL EXAMEN" (La vedad que lleva a la vida eterna - 1968, pagina 13.)

jueves, 24 de febrero de 2011

Hechos 20:28: otra clara evidencia de la divinidad de Cristo.

Mientras mas nos acercamos a el día de nuestro encuentro con Jesús en las nubes (ver 1 Tesalonicenses 4:15-18), mas oposición se presenta en cuanto a su deidad o divinidad. En esta ocasión estudiaremos la declaración que hace el apóstol Pablo en su paso por la ciudad costera de Mileto en su camino de regreso a Jerusalén al final de su tercer viaje misionero.


Allí, el apóstol entrega un emotivo discurso de despedida y le expresa a su audiencia en síntesis los pormenores de su ministerio. Pero la declaración a la cual prestaremos especial atención es la que emite en el versículo 28, la cual citamos de varias versiones bíblicas: (Nota: todo énfasis hecho a las citas bíblicas son por mí. Los códigos entre paréntesis por ej. G2424 son referencia al sistema numérico de Strong.)

“ Cuidad de vosotros mismos y de todo el rebaño sobre el cual el Espíritu Santo os ha puesto como obispos para pastorear la iglesia de Dios, que él adquirió con su propia sangre”. (Biblia al Día)

“ Cuiden de sí mismos y de todo el rebaño en el que el Espíritu Santo les ha puesto como obispos (o sea, supervisores): pastoreen la Iglesia del Señor, que él adquirió con su propia sangre.” (Biblia Latinoamericana 1995)

Como notaron en la lectura de estas dos versiones, una dice “iglesia de Dios” y la otra dice “Iglesia del Señor”. Si revisamos otras traducciones encontraremos que unas dicen lo primero y otras dicen lo segundo. Hay divergencias entre los eruditos en cuanto a las palabras realmente utilizadas en este pasaje. La Traducción del Nuevo Mundo de la WT vierte el texto de la siguiente manera:

“Presten atención a sí mismos y a todo el rebaño, entre el cual el espíritu santo los ha nombrado superintendentes, para pastorear la congregación de Dios, que él compró con la sangre del [Hijo] suyo”. (TNM)

Aunque hay otras traducciones que vierten el texto muy similar a la TNM (p. ej. Biblia de Jerusalén 1976), ésta se ha prestado especialmente para aportar en la degradación de Jesús a un mero hombre bueno (o sea, no deidad) que no tiene parte en la naturaleza y esencia del Padre. Pero ¿es confiable la traducción del texto según lo hace la TNM? Veamos la respuesta.

Para comenzar, ya muchos saben que en el texto griego cuando se hace referencia a Jesús se utilizan las palabras Ἰησοῦς - Iesoús - Jesús (G2424), Χριστός - Jristós - Cristo (G5547), κύριος - kúrios - Señor (G2962) y Μεσσίας - Messías - Mesías, que viene siendo el equivalente a “Cristo” (ungido).También se sabe que para nombrar a Dios (Padre), el NT utiliza la palabra griega θεός - dseós o theos - Dios (G2316).

Revisando algunos manuscritos antiguos podemos ver entonces una gran verdad que el apóstol Pablo nos esta transmitiendo. Veamos lo que nos dicen los idiomas originales:

Textus Receptus: Acts 20:28 προσεχετε ουν εαυτοις και παντι τω ποιμνιω εν ω υμας το πνευμα το αγιον εθετο επισκοπους ποιμαινειν την εκκλησιαν του θεου ην περιεποιησατο δια του ιδιου αιματος.

La parte de la frase en marron dice: “ la Iglesia de Dios, que adquirió mediante su propia sangre”.

Lo que este texto nos esta diciendo es que Dios el Padre compró la iglesia derramando su propia sangre. Ahora, sabemos que quien derramó su sangre fue Jesús. Noten que el griego no utiliza las palabras antes descritas para referirse a Jesús sino que se utiliza “Theos” haciendo referencia al Padre. Por tanto; o la Biblia tiene un grave error o Pablo nos quiso decir que Jesús y el “Theos” son lo mismo. Pero esto no se queda ahí, veamos el testimonio de otros manuscritos:

Nestle Aland 26th edition: προσέχετε ἑαυτοῖσ καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ, ἐν ᾧ ὑμᾶσ τὸ
πνεῦμα τὸ ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπουσ, ποιμαίνειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματοσ τοῦ ἰδίου.

Bizantino interlineal griego-español: Act 20:28 προσεχετε G4337:V-PAM-2P Estén teniendo
atención ουν G3767:CONJ por lo tanto εαυτοις G1438:F-2DPM ustedes mismos και G2532:CONJ y παντιG3956:A-DSN a todo τω G3588:T-DSN el ποιμνιω G4168:N-DSN rebaño εν G1722:PREP en ω G3739:R-DSN cual υμας G4771:P-2AP a ustedes το G3588:T-NSN el πνευμα G4151:N-NSN espíritu το G3588:T-NSN el αγιον G40:A-NSN santo εθετο G5087:V-2AMI-3S puso επισκοπους G1985:N-APM a supervisores ποιμαινειν G4165:V-PAN estar pastoreando την G3588:T-ASF a la εκκλησιαν G1577:N-ASF asamblea του G3588:T-GSMde el κυριου G2962:N-GSM Señor και G2532:CONJ y θεου G2316:N-GSM Dios ην G3739:R-ASF cual περιεποιησατο G4046:V-AMI-3S reservó para sí δια G1223:PREP a través του G3588:T-GSN de la ιδιου G2398:A-GSN propia αιματος G129:N-GSN sangre

Wescott Hort interlineal griego-español: Act 20:28 προσεχετε 4337:V-PAM-2P Estén teniendo atención εαυτοις 1438:F-2DPM ustedes mismos και 2532:CONJ y παντι 3956:A-DSN a todo
τω 3588:T-DSN el ποιμνιω 4168:N-DSN rebaño εν 1722:PREP en ω 3739:R-DSN a cual υμας 4771:P-2AP a ustedes το 3588:T-NSN el πνευμα 4151:N-NSN espíritu το 3588:T-NSN el αγιον 40:A-NSN santo εθετο 5087:V-2AMI-3S puso επισκοπους 1985:N-APM a supervisores ποιμαινειν 4165:V-PAN estar pastoreando την 3588:T-ASF a la εκκλησιαν 1577:N-ASF asamblea του 3588:T-GSM de el θεου 2316:N-GSM Dios ην 3739:R-ASF cual περιεποιησατο 4046:V-AMI-3S reservó para sí δια 1223:PREP a través του 3588:T-GSN de la αιματος 129:N-GSN sangre του 3588:T-GSM de el ιδιου 2398:A-GSM suyo

De hecho, las traducciones mas importantes en el idioma castellano y el ingles están a favor de los manuscritos. Veamos una lista de algunas de ellas.

En castellano: Biblia al Día, Biblia Textual, Dios Habla Hoy, El Libro del Pueblo de Dios, La Sagrada Biblia (NT) ediciones EUNSA, La Biblia de Las Américas, Biblia Nácar Colunga, Nueva Versión Internacional, Palabra de Dios para todos, Reina Valera 1865, 1989, 1960, 1995, 2000, 2004, Reina Valera Gómez, La Santa Biblia Martín Nieto, La Sagrada versión de la Septuaginta al Español (Pbro. Guillermo Junemann Beckhaefer), Versión Moderna.

En Ingles: The Emphatic Diaglott New Testament 1942, The English Standard Version The Holy Bible 2001, Israeli Authorised Version, King James Versions, New American Bible 1987 w/Apocripha, Voice Edition 2003, Wesleys New Testament 1755, Wycliffe New Testament 1385.

Para concluir, primero, lo que el texto nos dice es que Dios y Jesus son el mismo ser Todopoderoso que derramò su sangre para salvar su iglesia. Y segundo, veamos los comentarios de Jameson Fawcett & Brown y el Mundo Hispano sobre Hechos 20:28:

“Como el término “iglesia de Dios” ocurre nueve veces en los escritos de Pablo, y la “iglesia del Señor” en ninguna parte de ellas, la probabilidad es, se dice, que usara aquí también su expresión acostumbrada. Pero sí la usó, es muy difícil entender cómo tantos de los copiadores primitivos hubiesen alterado el texto poniendo la frase poco común de “iglesia del Señor”; de la otra mano, si el apóstol en efecto usó esta expresión y así la escribió el historiador, es fácil entender cómo los copiadores, habituados a la expresión usual, escribiesen “Iglesia de Dios”. Por tanto, pues, aceptamos la segunda como la verdadera”. (JF&B)

“En cuanto a la expresión la iglesia del Señor, la cual adquirió para sí mediante su propia sangre (v. 28) y la redacción que se encuentra en algunos otros manuscritos antiguos (ver nota de la RVA): ... iglesia de Dios la cual adquirió para sí mediante su propia sangre, hay diferencia de opinión entre los eruditos. La iglesia pertenece a Dios. Está identificada como la iglesia de Dios, significando el pueblo de Dios. Los cristianos reemplazaron a los israelitas como el pueblo de Dios. Los cristianos fueron comprados con la propia sangre de Dios. En el v. 28 Pablo no distingue entre el derramamiento de la sangre de Cristo y la sangre de Dios. La sangre representa la vida. Dios dio la vida de su hijo para que su iglesia tuviera vida. Notamos aquí que es una clara afirmación de la divinidad de Jesucristo, pues es únicamente Jesucristo quien ha derramado su sangre por los hombres (Mat. 26:28; Efe. 1:7; 1 Ped. 1:19; Tito 2:13, 14)”. (MH)

No hay comentarios.:

Créditos

Todos los estudios de éste blog son de libre uso para todos siempre y cuando no se saque de contexto ni al autor ni los temas tocados y que se le dé crédito al autor y al origen de los mismos (verdadpalabra.blogspor.com/).